Recuperación de la dignidad II

Decidimos aventurarnos a traducir una entrevista que encontramos y nos hizo  pensar durante un buen rato sobre el asunto:

“Una vida de dolor: Mujer elige amputación para tratar trastorno doloroso”.

Like so many other children, Libby Schaffer had a bad experience on the playground. When she was six years old, Schaffer broke her heel after being pushed from a set of monkey bars.

As you might expect, the injury caused her quite a bit of pain. What you might not expect, however, is that at age 31 Schaffer is still feeling excruciating pain in her leg from that childhood injury.

Como tantos otros niños, Libby Schaffer tuvo una mala experiencia en el campo de juego. Cuando tenía seis años, Schaffer se rompió el talón después de ser empujado.

Como era de esperar, la lesión le causó un poco de dolor. Lo que no pudo esperar, sin embargo, es que a los 31 años Schaffer sigue sufriendo un dolor insoportable en la pierna por esa lesión de infancia.

We’re not just talking about a dull pain every now and then; we’re talking about sensitivity so extreme that even a stiff breeze from an open door can cause her to scream.

“It has taken a lot of years to not cry every time I have to move around or get into a car,” Schaffer said.

No estamos hablando sólo de un dolor leve de vez en cuando, hablamos de una sensibilidad tan extrema que incluso una fuerte brisa de una puerta abierta podía causar que ella gritara.

“Nos ha llevado muchos años de no llorar cada vez que tenga que moverme o subir a un coche”, dijo Schaffer.

When she was 12, doctors diagnosed Schaffer with a condition called Complex Regional Pain Syndrome. It’s a nerve disorder caused by trauma where the peripheral and central nervous system don’t properly communicate.

In Shaffer’s case, she feels the extreme pain in the leg where she broke her heel.

Cuando tenía 12 años, los médicos diagnosticaron a Schaffer el síndrome llamado “Dolor Regional Complejo”. Es un trastorno nervioso causado por un trauma en el sistema nervioso donde el periférico y el central no se comunican adecuadamente.

En el caso de Shaffer, se siente un dolor extremo en la pierna donde se rompió el talón.

“Nerves are really a misunderstood part of the body,” Schaffer explained. “There’s no shut-off. The nerves are misfiring and sending the wrong message to the brain and the brain can’t turn it off.”

Los nervios son realmente una parte del cuerpo mal entendidos”, explicó Schaffer. “No hay cierre. Los nervios están fallando, envían el mensaje equivocado al cerebro y el cerebro no puede apagarlo. “

Twenty-five years after her original injury, Schaffer was forced to make an agonizing decision. After years of ineffective drugs, therapies and procedures, she decided the only remaining option was to have doctors amputate her leg.

Veinticinco años después de su lesión original, Schaffer se vio obligada a tomar una decisión dolorosa. Después de años de medicamentos ineficaces, terapias y procedimientos, decidió que la única opción restante era que los médicos amputan la pierna.

“I’ve had a lot of people look at me like ‘you’re insane! How could you want to have your leg taken?’ Schaffer said. “I say ‘how could I want to live like this for the rest of my life?’ Because at this point the only thing left for me to do is go home and live on pills. And that’s not a life.”

“He tenido un montón de gente que dice ‘estás loca! ¿Cómo se puede pedir que te quiten la pierna? Dijo Schaffer. “Yo digo: ¿cómo podría yo querer vivir así por el resto de mi vida?” Porque en este momento lo único que me queda por hacer es ir a casa y vivir en píldoras. Y eso no es una vida.”

Schaffer is meeting soon with an orthopedic surgeon and hopes to have the surgery scheduled within the next few weeks. After the amputation she will be fitted for a prosthetic leg.
She currently receives disability payments from Social Security but doesn’t want to rely on that forever.

Schaffer se reunirá en breve con un cirujano ortopédico y espera tener la cirugía programada en las próximas semanas. Después de la amputación, se colocará una prótesis.
En la actualidad recibe pagos por discapacidad de la Seguridad Social, pero no quiere depender de eso para siempre.

“I figured I don’t want to be on SSI the rest of my life. I don’t want to be somebody who has to rely on government assistance,” Schaffer said.

“Me di cuenta que no quiero estar en SSI (dependinte de la seguridad social en los Estados Unidos) el resto de mi vida. Yo no quiero ser alguien que tiene que recurrir a la ayuda del gobierno “, dijo Schaffer.

She has been studying to be a medical assistant and wants to put her education to use once she can escape the pain.
“I want to provide for myself and provide for my family,” Schaffer said. “I don’t want to just sit at home.”

Ella ha estado estudiando para ser asistente médico y quiere poner en práctica su educación  una vez que se puede escapar del dolor.
“Quiero mantenerme por mí misma y mantener a mi familia”, dijo Schaffer. “Yo no quiero sentarme en casa.”

No matter what happens, Schaffer said she is mentally prepared for the future. “Nothing can be more challenging than what I’ve already been through,” she said. “If I can get through that, then losing a limb is a walk in the park.”

No importa lo que pase, Schaffer dijo que está mentalmente preparada para el futuro. “Nada puede ser más difícil que lo que ya he pasado”, dijo. “Si puedo hacerle frente a eso, perder una extremidad  significa poder pasear por el parque”

Shaffer is getting support from a CRPS support group on Facebook. Her friends also set up a website to help raise money for her medical bills.

Shaffer está recibiendo el apoyo de un grupo en Facebook. Sus amigos también establecer un sitio web para ayudar a recaudar dinero para sus gastos médicos.

Fuente: http://www.katu.com

Anuncios